Poštovana,
Usljed negativnog iskustva naših ljekara sa online digitalnim prevodiocima gdje često dolazi do pogrešnih prevoda i nesporazuma, i samim tim neadekvatnih odgovora i informacija od strane pacijenta i obratno,čime raste rizik od neadekvatnog tretiranja pacijenta, doktori zahtijevaju da pacijenti komuniciraju u prisustvu prevodioca, ako vec ne govore dobro crnogorski ili engleski jezik. Ovo pravilo postoji iz najboljeg interesa pacijenta ne bi li se pouzdano prikupila anamneza i dala adekvatna dijagnoza, a samim tim i terapija.
Naš cilj je zdrav i zadovoljan pacijent, tako da ne možemo preuzeti odgovornost tretiranja pacijenta gdje postoji rizik od miskomunikacije, jer to nije profesionalno kao ni etički korektno.
Niste obavezni angažovati prevodioca, možete doći i u pratnji nekoga koga lično angažujete (iz vašeg okrženja - člana porodice, prijatelja), ko govori crnogorski ili engelski jezik i ko vam može pomoći u adekvatnoj komunikaciji sa ljekarom.
Srdačno,
RZKERBER